- Чи не виникло у вас проблем при переїзді, чи не боявся ти їхати в Київ?
- Я уже очень давно не был дома. Когда мы уезжали, думали, что приедем на 3 недели, а оказалось - на 9 месяцев. Я доучился там до конца учебного года и мы уехали.
- Як я розумію, то там вже на той момент почались заворушення?
- Да. Но я был свидетелем этих событий только пару месяцев. Тогда еще ничего серьезного не происходило.
- В тебе є знайомі, які були прихильниками ДНР?
- Нет.
- А які там настрої зараз? Ти спілкуєшся з кимось, хто залишився у Горлівці?
- Я общаюсь со своими друзьями оттуда, но они, так же как и я, уехали. Там остались только некоторые мои родственники. Они говорят, что все происходящее - это очень страшно. Постоянно бомбят, город разрушен на 90 процентов, конечно, есть и целые дома, но в большей степени - это развалины.
- Не було можливості забрати їх з собою сюди?
- Была, но они решили остаться там и охранять наше имущество. Все это очень сложно.
- Мешканці міста, які там залишились жити, підтримують ДНР?
- В основном, да. Те, кто там остался, пошли либо в армию так называемого ополчения, либо просто как-то связаны с ДНР. Но есть люди, которым просто некуда ехать.
Сейчас существует такой стереотип, что все, кто там остался, поддерживают ДНР. Это не так. В любом городе найдется процент людей, которые будут придерживаться той или иной позиции. Не может быть 100% людей за или 100% против.
- На якому рівні там була освіта?
- Горловка - небольшой город. По сложности, конечно там был немного другой уровень - здесь все сложнее, как и в других больших городах. Я знаком с образованием в Донецке и там оно действительно сильнее, чем в Горловке.
- Я часто чую від наших вчителів питання до новеньких, які переїхали зі Сходу, накшталт: " Ти розумієш українську мову?". Як у Горлівці було з викладанням української мови?
- Это вообще бред. Там все точно так же, как и здесь. Возможно, это касается только маленьких детей, которые еще не пошли в школу и живут в русскоязычных семьях. Я мало встречал в Горловке украиноязычных семей - с этим ситуация обстоит не так, как в Киеве. Поэтому не все дети с малого возраста знают украинский язык.
- Як ти думаєш, "єдина країна "- це просто гарне гасло чи дійсність? Чи були ми "єдині" ці 23 роки?
- Я не ощущал раздора. А случилось вот так. Ми хорошо жили. У меня была крыша над головой, были друзья, мне давали образование, я ходил на разные секции. Теперь у меня все это отобрали. Вот что я сейчас чувствую. А тогда, до войны, я ничего плохого не ощущал.
- Яке було ставлення у твоїх однолітків до подій революції?
- Я не могу точно ответить на этот вопрос. Мы особо не обсуждали события в Киеве. Иногда были разговоры среди одноклассников, но я не придавал им особого значения. Думаю те люди, которые сейчас поддерживают "республики", выражались не совсем корректно по этому поводу.
- Чого б ти сьогодні хотів для нашої країни? Що змінити?
- Я бы хотел, чтобы в моем городе все стало, как раньше. Но я не считаю, что что-то из того, что произошло, было напрасно. Сейчас я просто хочу чтобы мы все жили в мире, чтобы не было войны и конфликтов. Я хочу жить и в будущем работать в Украине. Украина - это мой дом.