З жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine почало онлайн-кампанію #CorrectUA, метою якої стало коректне використання назви Київ(#KyivNotKiev).
Станом на 15 лютого коректну українську транслітерацію назви Києва почали використовувати сім міжнародних аеропортів світу, повідомляє Громадське.
- Міжнародний аеропорт Ларнака (Кіпр, з 17.10.2018);
- Міжнародний аеропорт Афін імені Елефтеріоса Венізелос (Греція, з 12.11.2018);
- Аеропорт Варшава-Модлін (Польща, з 14.02.2019);
- Міжнародний аеропорт Варшави імені Ф. Шопена (Польща, з 19.12.2018);
- Гданський аеропорт імені Леха Валенси (Польща, з 23.01.2019);
- Міжнародний аеропорт Будапешта імені Ференца Ліста (Угорщина, з 12.02.2019);
- Міжнародний лондонський аеропорт Лутон (Великобританія, з 13.02.2019).
За інформацією МЗС, аеропорти і авіаперевізники самостійно вирішують питання використання назв міст. Прикладом цього, крім аеропортів, є лоукостер WizzAir, який повідомив, що вони почали вживати коректну назву української столиці як Kyiv з 13 лютого 2019 року.
Раніше повідомлялося, що видання The Guardian змінила написання Kiev на Kyiv в стилістичному довіднику.
Незважаючи на це, українська авіакомпанія МАУ повідомила, що буде писати Київ як Kiev, оскільки цей варіант відповідає офіційній транслітерації IATA.