Міжнародна інформаційна агенція Reuters у своїх матеріалах послуговується російською пропагандистською термінологією.
Про це повідомив у Twitter речник МЗС України Олег Ніколенко.
Він навів приклади того, яких визначень слід уникати і які є правдивими:
Замість “Промосковська Херсонська область” слід писати “Херсонська область, окупована Росією”, замість “Експорт зерна” - “Вантажі вкраденого зерна”, а замість “Військово-цивільна адміністрація” - “Російська окупаційна адміністрація”.
На думку речника МЗС, посилання на стандарти видання під матеріалом, де використані пропагандистські терміни, виглядає непереконливо.

Раніше очільник МЗС Дмитро Кулеба в Давосі заявив, що НАТО майже нічого не зробило, аби стримати Росію перед вторгненням в Україну.