​После Европы. Мысли об украинском книжном рынке

Ошибается тот, кто считает, что некоторое оживление рынка переводной литературы в Украине нас всерьёз приблизило к Европе. Мы переводим в разы меньше книг, чем маленькие Литва и Эстония, делаем это сильно медленнее, чем небольшие Словакия и Чехия, издаём на порядок меньше художественной и исторической литературы, чем Польша. Норвегия с пятью миллионами населения имеет настолько развитую технологически библиотечную систему, что в самом отдаленном селе на островах можно получить любую современную книгу, которая есть в наличии хотя бы в одной библиотеке, за...сутки - домой. В том числе и сотни наименований книг на украинском и тысячи - на английском и немецком. Сегодняшние темпы развития, хотя правильнее сказать, стагнирования украинского книжного рынка, позволят нам выйти на сегодняшний уровень литовского книгоиздания через 3-5 лет, Польского - лет через 40, норвежского - никогда.

Фото: Facebook/Форум Видавців

Давайте разложим ситуацию максимально просто:

1. Правила игры

2. Кадры

3. Продажи

4. Деньги

5. Ассортимент

1. Правила игры, как известно, устанавливает государство. Проблемы: повальное электронное пиратство, которое снизило объёмы продаж книг в разы, предположительно (пусть меня поправят), консервативно, в 2-2.5 раза; контрабанда и контрафакт (я бы оценил, как 15 и 10% рынка), для понимания ситуации непосвященными прошу понимать, что издатель законных книг вкладывает в течение длительного времени деньги в подготовку и единоразово в 1000+ экземпляров тиража, в то время, как контрабандист - в единичные экземпляры широкого ассортимента, не замораживая надолго деньги, пират-печатник - копирует чужие книги, не имея затрат на подготовку, обычно на цифре, опять же не замораживая деньги - ведь смысла раскладывать расходы на подготовку на тираж не надо; отсутствие системы в работе централизованного государственного заказа на книги для публичных библиотек, отсутствие прозрачной информации о ситуации в регионах с расходованием подобных бюджетов(система с заказом учебников примерно по одним правилам с разной степенью конфликтности работает много лет).

Надежды Министерства культуры на то, что появившийся в 2016 году и получивший избранного директора летом 2017, Институт Книги, решит проблемы с систематизацией и решением проблем отрасли, не были реализованы по двум очевидным причинам, первая из которых субъективна, ибо проблемы отрасли находятся вне компетенции института, основные полномочия принадлежат не директору, а набсовету Института, который так и не назначен, и только авторитетный в обществе человек, желательно с депутатским мандатом, может добиться от Парламента и Правительства действительно системного исправления проблем отрасли. Вторая - объективна. Книжная отрасль разделена по трём ведомствам: Минкультуры, МОН и Гостелерадио и всюду является неродным ребёнком. Для того, чтобы решить проблемы, сначала надо решить, кто их решает!

2. Кадры. Их крайне мало на всех уровнях системы. Отрасль настолько мало и неаккуратно платит, что старение специалистов привело к дефициту качественных исполнителей во всех звеньях цепочки. Начнём с Союза Писателей. Это давно уже, простите немногие рыночно настроенные члены Союза, Союз Пенсионеров и Графоманов, а не союз писателей. Большая часть книг, находящихся в продаже, создана без участия членов уважаемого Союза, много лет финансируемого государством. Книжная торговля. Общий уровень знаний продавцов книг моложе 30 ограничивается узнаваемостью и продаваемостью наиболее ликвидных книжных серий крупнейших издательств.

Количество квалифицированных товароведов на рынке труда невелико, часто эту функцию выполняют собственники и руководители магазинов и даже сетей. Полиграфия. Главной проблемой следующих лет станет отток квалифицированных кадров в Европу и отсутствие качественных курсов по подготовке специалистов. Редакционные сотрудники. Все крупные издательства зачастую используют труд тех, кому за 60 и тех, кому до 30, не имея специалистов основного продуктивного возраста. Маркетологи. Я склонен считать, что их просто нет. Переводчики, дизайнеры. Их, безусловно, не хватает, но тут ситуация не столь печальная по причине того, что представители этих профессий свободны от государства и работы на одного хозяина, самообучаются и работают в смежных отраслях, зарабатывая несравнимо большие деньги.

3. Книга является товаром не первой необходимости, рынок держится на импульсных покупках и сарафанном радио. Для нормализации ситуации с количеством мест продаж(а количество покупок почти прямо пропорционально количеству точек продаж) необходимо все то же - борьба с пиратством, не только книжным (а, в первую очередь, видео, для нормализации досуга населения, которое, прильнув к экранам с пиратским видео, перестало общаться, читать, ходить в театры и на стадионы, в отличие от жителей тех же Литвы и Польши). В маленькой Литве, население которой меньше населения Киева, более 1000(!) мест продаж книг вместе с другим товарами (преимущественно, газетами), не говоря уже о полноценных отделов в сетях обычных супер- и гипер-Маркетов,и книжных супермаркетах и торговых сетях. Хочу к этому добавить, что в Европе продажи библиотекам разных систем и уровней составляют 25% книжного рынка, а 0,2%-0,5%, как у нас.

4. Любой двигатель не работает без топлива, а любой рынок без денег. 25 лет подвижничества участников рынка, тем не менее, не дают возможность существенно увеличить его объём и возможности. Полиграфические мощности, возможности редакционных коллективов, квалификация переводчиков, наличие рыночно ориентированных авторов, не позволят рынку расти более чем на 20-25% в год. При условии стабильных гарантий финансирования госзакупок (а именно таким образом европейские страны развивают книжный рынок), появлению программ поддержки переводов украинских авторов на другие языки, сложной специальной или качественной переводной литературы, пропаганды чтения(это, в основном, поездки авторов за счёт местных и центральных бюджетов по стране), безусловном быстром решении вопроса с пиратством, издатели начнут самостоятельно привлекать и обучать кадры, что может позволить через 5 лет выйти на уровень Литвы и Словакии, и только после этого думать, как приблизить уровень нашего рынка к польскому.

5. И тут мы переходим к самому больному вопросу книжного рынка. Для полноценного роста объёмов, нужен опережающий рост ассортимента вширь. Тем, кто издаёт и на украинском, и на русском, важно доказать возможность выложить в продажу уже в 2019 (похоже, 18-й мы уже потеряли для роста рыночного сегмента, поскольку типографии будут заняты учебниками), как минимум, дополнительные 5000 наименований новых книг, которые займут место российских на полках магазинов. Пока предпосылок этого не вижу. Единственным стимулом, который может гарантировать такой рост, это принятие решения в бюджете-2019 о гарантированной закупке 300-400 экземпляров каждого наименования, кроме научной, учебной, эротической, узкоспециальной, юридической, рекламной литературы,в фонды библиотек. Именно об этом уже несколько лет говорит Президент Ассоциации Издателей Александр Афонин, именно таким образом было поднято с нуля за несколько лет книгоиздание воюющей Хорватии в 90-х, именно на этом базируется норвежская библиотечная и книгоиздательская система

Давайте обсудим, не только коллеги. Если Вам не нравятся мои предложения, покажите альтернативный путь. Только прошу, хватит слов о жадных издателях, которые рвутся к бюджетной кормушке. Создавать качественный интеллектуальный продукт без финансирования - невозможно.

Александр Красовицкий Александр Красовицкий , Генеральный директор издательства «Фолио»
Читайте головні новини LB.ua в соціальних мережах Facebook, Twitter і Telegram