HHhH Лоран Біне, Фантон Пресс, 2016
У центрі історії роману переможця Гонкурівської премії 2010 року — один із найжорстокіших діячів нацистського уряду Рейнгард Гейндріх. Саме він був одним із ініціаторів “швидкого вирішення” єврейського питання. Також він вигадав інсценізацію нападу поляків на Німеччину, яким потім пояснювали атаку німецької армії. Дебютний роман французького письменника присвячений вбивству цього чоловіка. На це пішли два хлопці чехи - Йозеф Габчик і Ян Кубиш. Після скоєння замаху переховувались у церкві, оточеній армією нацистських солдат. Книжка вже стала міжнародним бестселлером. Має 30 перекладів. Є сумішшю реальних фактів та вигадок. Критики вирізняють у Біне схильність до використання історії, як джерела саморефлексії та самопізнання. Це важка книжка написана в легкій манері.
“Аустерлиц” Вінфрід Зебальд, Азбука, 2006
“Аустерліц” німецького письменника Вінфріда Георга Зебальда - це апріорі дуже незвична книга про війну. Вона зовсім не охоплює події, що тривали в той час, а демонструє їх наслідки. Це історія чоловіка, якого під час війни відправили без батьків на кораблі до Англії у рамках програми порятунку єврейських дітей. З тих пір він не бачив батьків. Виріс в чужій родині під чужим ім'ям. Своє справжнє почув вже у дорослому віці. “Аустерліц” розповідає історію пошуків цього чоловіка своєї ідентичності. Він подорожує місцями народження, спілкується із сусідкою матері. Намагається згадати, ким він був і є насправді. Мова Зебальда абсолютно чарівна і повільна. Її легко можна сприйняти за нудну. Але варто набратись трішки терпіння, і текст заговорить через довгі речення, глибокі спостереження, дивні ілюстрації-фото.
“Сонька” Іґнацій Карпович, Комора, 2016
Як виявлося Ігнацій Карпович один із найяскравіших польських письменників, лауреат багатьох премій, зокрема і найвідомішої польської Nike. На українську його переклали вперше. “Сонька” - це історія жінки, жительки польських “кресів”, територій Західної України, які колись належали Польщі. Сонька розмовляє польсько-українським суржиком, і це її зовсім не хвилює. Свою історію життя вона переповіла режисерові Ігорю. Про те, як в часи війни, вона закохалась в німецького солдата-окупанта і, які моральні виклики це перед нею поставило. Із цієї історії Ігор зробить поставновку в театрі. Вона є реальною, письменник її почув від художника Леона Тарасевича.
“Шарлотта” Давид Фонкинос, Азбука, 2016
Один із найвідоміших французьких письменників Давид Фонкінос написав історію реальної особи, єврейської художниці Шарлотти Соломон. Її історія — суцільна трагедія. Вона загинула в газовій камері Освенцима на шостому місяці вагітності. Їй було 26 років. В сім'ї неодноразово ставались самогубства. Не дивлячись на усе це, збереглось її 769 робіт гуашшю. На обкладинці одна із її робіт. Рукописи свого життя незадовго перед смертю передала своєму лікарю. Війна є лише фоном життя художниці. Бо ця книжка ще є і розповіддю про долю мистецтва в такі часи.
“Все те незриме світло” Ентоні Дорр, КСД, 2015
“Все те незриме світло” - книжка-лауреат Пулітцерівської премії, роман-бестселлер, а також дуже зворушлива історія із виразним мелодраматизмом, притаманним американським історіям. Головні герої — сліпа французька дівчинка Марі-Лор та німецький хлопчик-сирота Вернер. Тут треба бути готовим до сліз і жалю, бо книжка на це розрахована. Її виразні переваги — у кінематографічності та лаконічній структурі. Це така собі дуже яскрава казка із реаліями Другої світової. Дії відбуваються у Франції, Німеччині, та навіть в Україні. Читається легко, має багато розділів та короткі речення. Крім війни, тут є магія, почуття, мрії, гарно описане узбережжя Франції та містичний діамант.