В сообщении, разосланном пресс-службой Агентства, говорится, что Постановление №168, из которого был изъят пункт об обязательном дублировании фильмов на украинский язык, не приведет к тому, что
количество фильмов, озвученных по-украински, уменьшится. "Позиция гражданских движений и некоторых СМИ по поводу того, что изъятие подпункта б) из пункта 10 Положения о государственном прокатном
удостоверении приведет к тому, что в Украине уменьшится количество фильмов, дублированных на государственный язык", - сообщается в пресс-релизе.
Госкино напоминает, что в соответствии со статьей 14-й Закона Украины "О кинематографии" иностранные фильмы перед тем, как выйти в украинский прокат, в обязательном порядке должны быть дублированы или озвучены или субтитрированы государственным языком. Также сообщается, что Налоговым кодексом предусмотрены льготы для тех компаний, которые показывают национальные фильмы и иностранные фильмы, дублированные, озвученные и/или субтитрированные на украинский язык.
Агентстсво по вопросам кино также отмечает, что дублировать и озвучивать фильмы на украинском языке на территории Украины эффективнее с технической и экономической точек зрения.
Кроме того, в сообщении идет речь о том, что в Украине, кроме студии "Ле Доен", в офисе которой недавно был произведен
обыск налоговой, существует несколько студий, дублирующих фильмы на украинский язык.