ГлавнаяКультура

Иван Малкович: «Нужно еще немного подождать, пока придет поколение, которое воспитывалось на моих книгах»

Детские книги издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» трудно не причислить к шедеврам. Ибо там есть все - роскошная полиграфия, интересные тексты, уникальные иллюстрации... Кто-то скажет: ну и что здесь такого, вся детская литература имеет такие же составляющие? Да, имеет... Но в книги этого издательства непостижимым образом вложено нечто большее - частички души их создателей. В первую очередь - Ивана Малковича, основателя и бессменного руководителя издания. «Левому берегу» Иван Малкович рассказал не только о книгах, но и о том, как чуть было не залез в политику...

Иван Малкович: «Нужно еще немного подождать, пока придет поколение, которое воспитывалось на моих книгах»
Фото: Phl.com.ua

Как вы встретили кризис?

Я где-то вычитал, что во времена кризиса люди начинают активней смотреть кино и читать книги. Уж не знаю как обстоят дела с кино, но вот если судить по книжным продажам, то кризис еще не наступил... Впрочем, не могу сказать, что люди стали меньше читать. Дело в том, что в индустриальных районах страны, которые особо потрепал кризис, чтение всегда было не слишком распространенным занятием. И наши издания пользовались спросом в других областях. А уж если говорить на языке статистики, то продажи возглавляемого мной издательства упали в первом квартале лишь на 4,6% в сравнении с тем же периодом прошлого года. Но скажу честно - зарабатываем мы теперь намного меньше, потому что выросла себестоимость выпуска книг.

Политикой интересуетесь?

А как же в нашей стране можно ею не интересоваться?

А она вами?

Так уж всегда получается, что если человек что-то делает и делает это с успехом, на него обращают свои взгляды власть имущие. Зачастую это происходит в канун избирательных компаний. Теперь-то я понимаю, что моим именем просто хотят воспользоваться в целях собственной раскрутки. Потому как два года назад я имел опыт политдеятельности - был десятым номером в списке кандидатов в депутаты от блока Виталия Кличко. Я даже ездил полтора месяца по стране, агитируя, и, должен признаться, мне не понравилась эта роль.

Я никогда не состоял в рядах какой-либо партии. Даже в советские времена! И вот когда ты только приходишь в партию как индивидуальность, вокруг тебя все «танцуют», оказывают всяческое внимание, рассыпают комплименты... Но как только ты даешь согласие стать ее членом, картина тотчас меняется - тебя уже никто не слушает, твои взгляды утрачивают ценность, а все решения принимает небольшой круг людей. Такая игра не по мне.

И что же нам всем делать с такими политиками?

Нужно еще немного подождать, пока придет поколение, которое воспитывалось на моих книгах. Мне кажется, у него есть шанс построить другую, более качественную страну.

Ой, это ж сколько ждать?!

Нашему издательству уже 17 лет. И те дети, которые начинали читать наши книги, сейчас уже заканчивают вузы. Так что ждать осталось совсем недолго. Но тут есть иная проблема - как новым поколениям политиков оградить себя от общения со старыми? Потому что новые люди не возникают из ниоткуда. И если они находятся возле нынешних власть имущих, носят взятки, видят вранье, то все - они сразу же становятся циниками... И гораздо большими циниками, нежели их «учителя». Вот как обойти эту страшную болезнь?

Вы видите сейчас хоть кого-то, кому стоило бы отдать свой голос на предстоящих президентских выборах?

Не уверен... И думаю, что большинство людей тоже терзаются сомнениями. Но если бы появилась на горизонте та самая молодая поросль, которая, объединившись в единую команду, выдвинула бы своего кандидата на пост президента, - в таком случае я бы отдал свой голос. Потому что для меня важен не столько человек, сколько люди, которых он хочет привести к власти.

Способна ли украинская книга отвоевать место у доминирующей на нашем же рынке российской книги?

Последние пять лет наше книгоиздание постепенно поднималось. Конечно, говорить о каких-то резких скачках не имеет смысла, потому что в этот бизнес не заходили газонефтяные деньги - их здесь никто не отмывал. Да и называть бизнесом издание украиноязычной литературы было бы преувеличением... Это больше похоже на донкихотство. И все же, до кризиса обороты финансовых средств в этой сфере постоянно росли. Как будет сейчас - неизвестно.

Но я хотел бы обратить внимание на другой момент. К примеру, британские издатели саги о Гарри Потере не имеют права реализовывать тиражи на американской территории. Потому что в Америке существует свой издатель. А ведь оба издания англоязычные. То есть, каждая из этих стран блюдет свой рынок, не впуская туда иностранные издания. Так зачем же нам покупать книги Пушкина, изданные в России? Мы и сами прекрасно можем его издавать... Тем более что на этого автора уже не распространяются никакие авторские права. В этом случае деньги от продаж шли бы на развитие наших издательств.

Нам нужно защищать себя! Вот во Франции, если ты хочешь купить англоязычную книгу, пожалуйста - плати акциз и читай себе на здоровье.

Если все так просто, почему подобный акциз еще не введен?

Ой, наши издатели уже много раз говорили на эту тему... Ну, разве не понятно, что за интересами российского книгоиздания стоит мощнейшее лобби в лице наших же политиков? Кроме того, как только заходят разговоры о таком шаге, Россия постоянно начинает вопить о какой-то несправедливости, попутно обвиняя нашу страну во всех смертных грехах. А в то же самое время в России нет ни украинских школ, ни книг...

Вот, к примеру, наше издательство уже много лет готовит к выпуску книгу «Украинский космос». Это будет такая огромная и красивая энциклопедия, в которой мы расскажем об украинцах, причастных к освоению космоса. Например, из пяти советских генеральных конструкторов четверо были родом из Украины. Но Россия приписывает все космические заслуги исключительно себе. Странно... Когда речь заходит о Голодоморе, то они говорят, что никоим образом не причастны к нему, а когда о космосе, то это исключительно их рук дело.

Та же самая история и с экранизацией «Тараса Бульбы». Смотришь фильм, и создается впечатление, что казаки уже чуть ли не в Сибири бегали. А когда они выкрикивают «За русскую землю!», так и ждешь, что дальше будет «Бей хохлов!».

Подождите. Мы имели все возможности за годы независимости снять своего «Тараса Бульбу». Об этом постоянно говорилось, даже сценарий режиссера Виктора Греся был утвержден Минкультом! Не сняли? Значит, нечего теперь пенять на российскую версию... Остается только обижаться.

Нет, дело не в этом. Я говорю об общечеловеческих ценностях, которые культурный человек не может так препарировать. Вот, например, знаменитый роман польского писателя Генриха Сенкевича «Огнем и мечем» пропитан антиукраинскими настроениями. Но в одноименном фильме режиссер Ежи Гофман приложил максимум усилий, чтобы не рассорить народы. В «Бульбе» же говорится о нашем казачестве, нашем бытие... Существует первая редакция романа, которую можно почитать в Интернете. Наберите в поисковике: «Тарас Бульба», 1835 год... Вы будете шокированы, но в этой редакции нет слова «русский»! Впрочем, есть-таки одно слово в предложении «Печь, разъехавшаяся на полкомнаты, как толстая русская купчиха». Все!

А вот уже в редакции 1842 года как раз появился тот текст, по которому Владимир Бортко и поставил одноименный фильм. Но эту версию, как известно, переписывало множество людей. Страницы рукописи Николая Гоголя усыпаны большим количеством правок различными почерками. Это еще нужно разобраться - что он писал, а что другие дописывали. Конечно же, в появлении второй редакции есть вина и самого Гоголя. Потому как за украинское слово в те времена лишали возможности в течение десяти лет писать и рисовать, а вот за «правильное российское» Николаю Васильевичу дали возможность пожить в Европе.

Ну так вы же имеете все возможности издать правдивого «Тараса Бульбу»!

Я этим сейчас и занимаюсь... Правда, ближе к осени мы все же издадим вторую редакцию, но в оригинальном украинском переводе. Я просто не вижу смысла издавать первую редакцию, потому как она является общедоступной. Кстати, в ней нет возгласа «За веру православную!»... Есть «вера христианская» и «вера Христа». И, между прочим, эту редакцию похвалил Пушкин... Об этой похвале часто упоминают различные историки и политики в контексте второй редакции, забывая при этом сказать, что он просто не мог ее похвалить, потому что умер за пять лет до ее появления.

А не примут ли украиноязычного «Тараса Бульбу» в штыки фанаты Гоголя?

С чего бы это? Ведь гоголевским украиноязычным версиям уже лет сто. Нужно изначально принять то, что Гоголь - это гениальный украинский писатель, писавший на русском языке и ставший классиком русской литературы. И чтобы изучать его как украинскую литературу, а не зарубежную, нам нужны достойные переводы его произведений. К примеру, почитайте гоголевскую «Ночь перед Рождеством» в переводе Максима Рыльского. Ведь Гоголь сам себя ломал, когда описывал по-русски украинский колорит. Вы внимательней посмотрите на его тексты - только представьте, как некоторые сцены могли бы звучать на родном языке! Он вынужден был писать по-русски, чтобы открыть россиянам Украину.

Чем вы руководствуетесь, когда принимаете решение издавать ту или иную книгу?

Это целая цепь событий. Я люблю советоваться со многими людьми, но окончательное решение остается за мной. Какие-то случайности тоже влияют на него... Но все в мире неслучайно. Бывало, что я долго шел к той или иной книге, и когда случайно находил ее, то понимал, что это моя книга... Ее просто необходимо издать! Это странные пути - неисповедимые.

Книги вашего издательства всегда выгодно отличаются от других изданий благодаря ярким иллюстрациям. Известно, что с вами постоянно работают художники с необычным взглядом - Константин Лавро и Владислав Ерко... Но меня интересует такой момент - у нас вообще много талантливых художников?

К сожалению, вынужден констатировать, что хороших художников очень мало. Практически каждый день я отсматриваю работы разных художников, но... Сейчас, например, в Украину специально приехала одна американская художница, книги которой выходили большими тиражами в Америке. И она хочет поработать с нами. Посмотрим, может быть, что-нибудь у нас и получится. В целом же, мне сложно найти мастеров уровня Лавро и Ерко. Поэтому я часто обжигаюсь. Что поделаешь, талантливые рождаются нечасто.

Источник: Сергей Неретин