Книгу "Бейрутські оповідання" видатного українського дослідника і вченого Агатангела Кримського переклали арабською мовою.
Видання перекладу приурочено до 120-річчя від дня виходу оповідань, повідомляє координатор проекту Оксана Овсіюк.
Презентація перекладу, виданого в бейрутському видавництві Riyad el-Rayyes Books, пройде 22 березня в Національній бібліотеці імені Вернадського. Автор перекладу - Імадеддін Раеф, член Спілки ліванських письменників і Спілки арабських журналістів, українознавець. У книзі також містяться історичні коментарі та передмова, в якій розповідається про Агатангела Кримського та його перебування в османському Бейруті на зламі XIX і XX століть.
Агатангел Кримський, український сходознавець, засновник української і російської наукової арабістики, їздив у відрядження до Лівану в 1896-1898 роках. Там він вивчав історію і культуру Близького Сходу і вдосконалював знання арабської мови.
"Бейрутські оповідання" - один із небагатьох художніх творів дослідника. За словами Соломії Павличко, "Кримський - найменш прочитаний, найменш ясний і зрозумілий, найменш популярний український письменник серед тих, хто, без сумніву заслуговує популярності".
Крім перекладача книги, в презентації візьмуть участь сходознавці, українознавці, письменники і журналісти. Під час презентації також планують показати старі фотографії Бейрута, яким його міг бачити Кримський, звучатиме ліванська музика.
Початок презентації о 14:00.