ГлавнаяМир

Брюссель обвинили в плохом переводе документов

Больше всего из-за проблем с переводами на немецкий язык страдают материалы для комитетов бундестага.

Брюссель обвинили в плохом переводе документов
Гунтер Крихбаум
Фото: news2000.com.ua

Бундестаг выразил беспокойство качеством переводов европейских законодательных документов на немецкий язык, пишет Saarbruecker Zeitung. С начала работы нынешнего созыва бундестага немецким законодателям пришлось отправить обратно в Брюссель более сотни документов, так как члены комитетов, которым они были адресованы, не смогли в них разобраться.

Больше всего из-за проблем с переводами на немецкий язык страдают материалы для комитетов бундестага по внутренним делам, финансам, бюджету, экономике и обороне. Кроме того, все чаще немецкие чиновники не получают переводы документов, которые касаются борьбе с кризисом в еврозоне.

В бундестаге отсутствие или плохое качество переводов европейских документов воспринимают как существенное препятствие для дискуссий и участия в европейской политике. Председатель комитета бундестага по делам ЕС Гунтер Крихбаум отметил, что Еврокомиссия обещала решить эту проблему еще несколько лет назад, однако до сих пор в этом отношении ничего не было сделано.

В среду, 13 июня, по требованию парламентский фракций этот вопрос будет рассмотрен на заседании бундестага. Правящая коалиция ХДС/ХСС и СвДП настаивает на том, чтобы правительство Германии добилось улучшения качества переводов и проследило, что в бюджете ЕС хватает средств на хороших переводчиков. В противном случае национальные парламенты не смогут принимать полноценного участия в решение европейских проблем

Читайте главные новости LB.ua в социальных сетях Facebook и Twitter