Українська військова льотчиця Надія Савченко на засіданні Воронезького обласного суду спілкується із суддею українською мовою, судовий розгляд проходить через перекладача. Про це повідомляє УНІАН.
Суд розглядає апеляцію захисту Савченко на рішення про її арешт. Спілкування з нею відбувається в режимі відеоконференції із СІЗО.
"Я вас розумію абсолютно, перекладач потрібен вам", - сказала Савченко судді, відповідаючи на питання, чи потрібен їй постійний переклад із російської на українську мову.
Згодом захист Савченко зажадав відводу перекладача, оскільки перекладач - жінка - перекладає щонайбільше 20% сказаного льотчицею. Однак прокурори заявили, що це не принципово. Також захист і особисто Савченко подали клопотання про особисту присутність у залі суду. "Я хотіла б бути в залі особисто", - сказала вона, наголосивши, що не чує своїх адвокатів і прокурорів. Однак прокуратура виступила проти цього, і суддя погодилася з обвинувачами - суд триває в режимі відеоконференції.
Нагадаємо, Савченко полонили бойовики в червні. 8 липня з'явилася інформація про те, що льотчиця перебуває в СІЗО Воронежа. Їй пред'явили звинувачення в пособництві в убивстві російських журналістів.
Кореспондент ВГТРК Ігор Корнелюк і звукорежисер Антон Волошин, про яких йдеться, потрапили під мінометний обстріл у районі селища Металіст неподалік від Луганська 17 червня. У підсумку Корнелюк отримав важкі поранення і згодом помер у лікарні. Волошин спочатку значився зниклим безвісти, але потім стало відомо, що він також загинув.