Об этом заявил вице-премьер Владимир Семиноженко в эфире программы «Черное и белое» на телеканале ТВі.
Отвечая на вопрос, должны ли чиновники знать украинский язык, он сказал: «Безусловно. В любой точке. Более того, это должен быть экзамен».
Кроме того, вице-премьер считает что фильмы должны дублироваться на украинском языке, но «в каких-то случаях дубляж не обязателен».
«Дубляж искажает звуковое восприятие художественного произведения…Вот за подстрочные титры я целиком за», - отметил Семиноженко.
Также, по его словам, «государственное телевидение, государственные новости должны быть на украинском языке». «С другой стороны, мы должны обеспечить права людей получить информацию на русском языке», - добавил чиновник.
Отвечая на вопрос, будет ли при президенте Викторе Януковиче больше украинских книг, Семиноженко заявил: «Это моя задача, чтобы было гораздо более привлекательным издание украинских книг».
В то же время он отметил: «Насильно не втюхаешь, как говорят некоторые книгоиздатели, книгу пользователю. Ее должны купить, она должна быть интересна. Поэтому уровень украинского автора – это не менее востребованная сфера, чем стимулы на издание книг».
Семиноженко также сказал, что «не хотел бы превратиться в вице-премьера по Голодомору, по ОУН-УПА, по проблемам героизации Бандеры».
«Я хотел бы быть вице-премьером по гуманитарной социальной, научной, инновационной политике», - подчеркнул он.