Все публикацииПолитика

"Свобода": режим Януковича решил убрать украинский язык из кинопроката

Партия "Всеукраинское объединение "Свобода" расценивает обыски на предприятиях кинематографической отрасли как свидетельство вытеснения из проката украинского языка.

"Свобода": режим Януковича решил убрать украинский язык из кинопроката

В заявлении партии отмечается, что «правительство Азарова-Тигипко-Табачника» еще 1 февраля внесло изменения в Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрации фильмов, которые были опубликованы и вступили в силу лишь с середины марта. В ВО «Свобода» отмечают, что суть изменений заключается в удалении из положения нормы, которая требовала обязательного дублирования или озвучивания фильма на украинском языке.

«Учитывая того, что производители иностранных (в первую очередь американских) фильмов не желают дважды финансировать перевод своих лент на русский язык, такая норма опосредовано стимулировала дистрибьюторов осуществлять прокат фильмов именно на украинском языке», - говорится в заявлении.

Также в ВО “Свобода” подчеркивают, что исключение нормы об обязательном дублировании или озвучивании фильма на территории Украины сняло все правовые ограничения не только для демонстрации иностранных фильмов в Украине с русскоязычным дубляжом, но и для импорта фильмокопий этих лент в Украину из России, что существенно уменьшает расходы российских дистрибьюторов и их афилированных структур в Украине на релизы новых фильмов и ставит их в более выигрышные условия по сравнению с теми дистрибьюторами, которые все-таки планировали дублировать фильмы на украинский язык.

Авторы заявления подчеркивают, что таким дистрибьютором является компания B&H, которая занимает больше половины рынка украинского проката и имеет прямые контакты с крупными американскими производителями кинопродукции, так называемыми «мейджорами».

«Кроме того, в 2012 году этот дистрибьютор выпустил в прокат украинский фильм «Тот, кто прошел сквозь огонь», что позволило опровергнуть миф о неконкурентности национального кинопродукта на собственном рынке.

"Компания B&H и ее владелец Богдан Батрух последовательно продвигали украиноязычный прокат фильмов в Украине и обеспечили создание необходимой для этого инфраструктуры – современной студии дубляжа Le Doyen. Очевидно, именно поэтому вторым шагом, который был осуществлен властными структурами, стало блокирование работы студии дубляжу Le Doyen налоговой милицией, которая в последнее время выполняет в Украине функции репрессивного органа", - сказано в сообщении партии.

"Непосредственным следствием фактического уничтожения этой студии станет срыв украиноязычных релизов в отечественных кинотеатрах. Для всех понятно, что вакуум в формировании киносеансов в украинских залах будет быстро заполнена за счет импортированного из российского рынка русскоязычного продукта, в частности и сугубо московскими пропагандистскими агитками наподобие фильмов «Август. Восьмого» и «Матч», которые призваны создать идеологическую базу для развития любимой игрушки кремлевских лидеров – «Русского мира», - подчеркивается в заявлении.

«Таким образом, украинофобский режим Януковича за последние несколько месяцев осуществил комплекс мер по окончательному исключению украинского языка из отечественного кинопроката, подведя под это правовую базу и уничтожив структуры, которые способны выводить в широкий прокат дублируемые на украинский язык фильмы. Фактически в лице коммерческих структур – студии дубляжа Le Doyen и дистрибюторской компании B&H – нанесен удар по чрезвычайно важному социально-культурному институту, который они олицетворяют сегодня, – украинскому кинодубляжа», - говорится в заявлении.

В ВО «Свобода» считают, что это не только очередной удар по украинской культуре, но и уничтожение социально-экономической сферы, поскольку украиноязычный дубляж уже стал серьезной производственной отраслью, которая обеспечивала достаточно много рабочих мест для украинских актеров, переводчиков, звукорежиссеров и других специалистов в области кино.

ВО «Свобода» считает, что правовые гарантии обязательного дублирования и озвучивания иностранных фильмов на украинский язык должны быть обеспечены на уровне закона, а не подзаконных актов, что сделает невозможным дальнейшее «подковровые и непрозрачные манипуляции с этим вопросом», и соответствующий законопроект должен быть уже сегодня определен объединенной оппозицией как один из первоочередных к рассмотрению новым парламентом.